This covers a article in TOI 'For the first time I've seen a politician who is totally clear about what he wants'
Though the core thrust of article is questionable, Media watch will not comment on it as those are opinion of private individual. Our objection is towards the flowery language used by TOI to describe Rahul Gandhi
In a classic throwback to his familial predecessors, Rahul, too, is driven by the need to know and internalise the strengths and weaknesses, genius and handicaps, naivete and guile of a people he is expected to lead. He is the king-apprentice . Rahul’s great-grandfather , Jawaharlal Nehru, had done the same on returning to India from England at the age of 21. His grandmother, Indira Gandhi, did it under the tutelage of her father. Rahul’s father, Rajiv Gandhi, too had embarked on a similar enterprise — one that proved abortive thanks to Indira’s assassination and his sudden elevation to the top job
What kind of language is this? One donot expect to see such language from a national newspaper in a democratic country.
The accompanying picture is also amusing. What has Rahul carrying load got to do with Party election?
This picture was first published by Hindu exactly 2 years back under heading Lending a hand. We cannot understand the significance of this picture in this article. By the way, following is analysis of the picture also